nAuatl tlahtOlli

Lengua Náhuatl


n A u a t l
"axkAuh Amo ontlamatiti ilhuikatl iktlApa ilhuikatl pAtzkia axkAuh."

E s p a ñ o l
"El ser humano no tiene que entender al universo dado que el universo incluye al ser humano."

E n g l i s h
"Human beings do not have to understand the universe because the universe includes humans."

palatlahtOki chiUhkan




Traductor en construcción




Translator under construction





nAuatl tlahtOlli

W
web Achi patiyotl tOkaitl = Nombre de valor agregado web
web chankayopEual = Página de inicio web
web chimAlhua tOkaitl = Nombre de protección web
web epainAki = Correo-e web
web SSL tlaneltOkaitl = Certificado SSL web
web tlAnhua tOkaitl = Nombre de dominio web
web tzakUhyo tOkaitl = Nombre de privacidad web
wEbchan, web kalotilOyan = Hospedaje web
wEbkan, webtlan = Sitio web

Lengua Española

W

English Language

W
Waist = pitzAkan
Waist to feet (~ 1 meter) = zenpitzakanikxitl
Wait = chIa, tepiti
Wait = chIa, tepiti
Wait a minute, jiffy = chIa ze Iman, tepitzin
Waiting and maker, which makes and expects = chichimEkatl
Wake (future or subjunctive), astonished = Aziz, yEuz
Wake up, wake up = Iza>
Walk = nehnEmi »
Walk underwater, dive, go underwater = atzintlannehnEmi * ^, atzintlanyAui ^ >>
Walk, walk *, go *, walking *, forward, forward, go ^ = nehnEmi * >>, yAui ^ >>
Walking, walk*, advanced, move, walking * = nehnEmi * »
Want = nEki
Want something = on tla nEki>, elEhuia
Wanting to be with the person (someone) = te kaznEki>
Wanting to have = piznEki>
Wanting to have something = tla piznEki>
Wanting to have the person = piznEki
Wanting to have the person = te onpipiznEki intensely
War (make war) = yaochIua []
War, combat, fight = yaotl, Yao []
Warn, say purposely, intentionally = te ik Ilhuia, te ik ihtOa >, te ik ilia
Washing clothes, washing machine = tlapAka
Wasp = chipAntli, chipan []
Waste, trash = tzOlli
Wasteland = Amo kaUhko, Amo ko kAua
Watch, care for, protect = kuitlAuia
Watcher = tOztli
Water (verb) = tla achiua [ ]
Water bird, flamingo = atOtotl
Water Birth [*] = ameyalli [*]
Water channel, something superimposed of, in or to the water = apAntli, Apan []
Water container (instrument) = apiAztli, apiAzko
Water Energy = atEotl
Water Frog = akuEyatl
Water Instrument = apAztli
Water Life = akalnemilli ship
Water Lobster = achAkatl
Water navigator = kaltEkatl, akaltEka [], akalpanOki
Water Operator, Waterboy = achichiltik
Water Sailing ship = akalpAntli
Water Ship = akAlli
Water something you shed some = ik tla nOkia[]
Water turtle = chimalmichtli, chimAlmich []
Water vessel axis = akalOlotl
Water wrecked, wrecked, lost the shelter of water [*] = akalmopolOa [*]
Water Wurm = akOatl
Water, liquid, RANDOM = A, atl
Water, spill = nOkia
Waterfall = atemOtlan
Watermelon = ualEia
Waters, water, strip, pull = nOkia
Wave = akuEyotl, akuEyo []
Wave power = tlauelyOkuetl, tlauelyOkue []
Wavy (location) = kolUhpan
Way, its essence well (adverb) = i ihkinyo
We (semi-plural pronoun 1) = ti
We respectable = tehuAntin
We, to us, to us = tech
Weak = amouEltik, kokotOntli, kuekuetOntli
Weaken, adulterate, contaminate, corrupt, decomposed = amOkual olinik, Amo tla nepanpatichiua>
weakly = amoueltIkpan
Weakness = amokueltIkyotl, amokueltIkyo []
Wealth = tla miAkhua []
Weapon, instrument, utensil, tool = Aztli, az []
Website = wEbtlan
Week, seven days = tonalchikOme, ilhuchikOme
Weevil, pointy = chopIti
Weigh (potential) = etIzya
Weigh down, down stone vessel = akaltetEmo
Weigh heavy [related mass to be] = Etia
Weighed (absolute past) = o Etik
Weighed (future) / weigh (subjunctive) = Etiz
Weighed (past imperfect) = o etIya
Weighed, heftied = o mo tla Etik
Welcoming, grasp, receive = ualAzkui
Well = atlakomUlko
Went to astonish, it was a surprise, went to wake = azIto, yeUto
West, west, west = tonalkalAkia / ziuatlAmpa

Wet (adjetive) = Atik

Wet (verb) = Atia
Wet little = apilOua
What is it = tlEin Eyo
What is left = ki mo Kaua
What it sounds like metal = chachalAki
What sounds electronically or metal = tzinililOni
What will be = tlEin Eyoz
What you want = tlEin ti nEkiz
What, what? = tlEin
Wheel = malkOyotl, komAlli, kolmAlyotl
Whelk = akokOlli, tekziztli, tEkziz []
When = kEman
When [?], Where [+], then [+] (advervio) = kEman [?], Ikuak [+] kuak [+]
When is = kEman Eyoz
When it = Ikuak Eyoz
When want [] = Ikuak nEkiz
When you want = kEman nEkiz
Where is = kAnin Eyoz
Where? = kAmpa, kaninpa [?]
Where, where? = kAnin, kan ka

Wherever = kAnin nEkiz
Which makes atole = atolchiUhki
Whistle = pitza
White = Iztak
white Guaje = tepetOntli
Whitish, pale = iztAktik
Who is = Akin Eyoz
Who will help? = Akin mitz pelEuiz
Who, Who?, Anyone?, Who = Akin

Whoever = Akin nEkiz
Whoever wants = tlEin nEkiz
Wicked, bad intentioned, damn = amokualtIki

Width = patlAuak
Wild = kuautlanchAnki
Wild (so possessive noun and verb) = tEkua [] []
Will (Indicative), is (subjunctive) = ez
Will go to happen = panOti
Will move = Oliz
Will, I (want to do or something to happen) = tetla nEkIzyo (ik tetla chiuznEki / tetla panoznEki ik)
Will, want = nEki
Win = apikIti
Win, acquire, purchase, get = tlAnia
Wind energy, energy is what is = Ehekateotl *
wind, air, gas = ehEkatl, ehEka []


Wind, strong air, strong gas = Ehekatl, ehekachikAuatl, ehekatlakomOlko
Windlass [axis moving suddenly (trembling)] = kuipAlli, molInitl
Window = tlachilOyan
Wing = patlalli
Wink = ixtelolOtza, Ikopi
Winter = zekuIzpan
Wire = tepoz•Ikpatl, tepozIkpa []
Wit, intelligence (mind power, power of thought) = ueltlalnamiki []
With (cause, effect and intent), for (cause, effect and intent) = ik
With purpose, therefore, cause, effect and intent = ik
With the, so, and the, and = Iuan, Ika
With what, and it, and laceps, and = Iuan, Ika
Without sleep = Amo kochIua
Without strength of heart (popular expression) = amoyOlo chikAuak
Woman bag = chikipiltlapAlli, chikipiltlApal []
Women (pregnant) = zOuatl
Women (which has not been pregnant) = zIuatl

Women dress (so possessive) = uIpil
Women of our flesh = tonakazIuatl
Wonder, be surprised, amazed, wake up = te mo Iza>, mo yEua []
Wonder, what awake = yeUlli, ayEul, izAlli, Izal [+]
Wooden desk = tekikuaUyan
Word (noun) = tokauIlli, tla tokAui>
Work, employment = tEkitl
Work, labor = tekiti
Work, working, laboring = tekiti
Working day = tekitipanOlli
Workmanship that owns, chikiuite, basket = chikIuitl
World Map = tlaltIkpak machIotl
World, planet Earth = tlaltIkpak, zemanAuak
Worm = kuilli
Worm = kuilli point
Worse = Amo uelkuAlli
Worthily, dignity = mauizOkpan
Worthy = mauizOki
Worthy = te mOpan mauizOki / teiUhmauizOki
Would shock = azIzkia, yeUzkia
Wrap sheet = totomAchtli
Wrap, holder = tanAhtli
Wrapping, include = totomAchtia
Wrinkled = apipIltik
Write = tlakuilOa>
Wrong = amoyOtik, Amo kuAlli

nAuatl tlaltikpak = Náhuatl en el mundo = Nahuatl in the world:

Ejemplo de respuesta esperada del traductor en conjugaciones verbales de Español a Náhuatl:


Personas Pasa Pasó No ha pasado
Pasará (Fut.)
Pasara(Subj.)
Pasaba Pasaría Debe pasar
Va a pasar
Tiene que pasar
Debió pasar
Vino a pasar
Tuvo que pasar
Llegó a pasar
Fue a pasar Vendrá a pasar Desea pase Está pasando Va pasando Impera que pase
nEhuatl = yo
tEhuatl = tú, vos
yEhuatl = él, ella
tEhuan = nosotros
anmEhuan = ustedes, vosotros
yEhuan = ellos, ellas
ni pano
ti pano
pano
ti panoh
an panoh
panoh
o ni panok
o ti panok
o panok
o ti panokek
o an panokek
o panokek
ni panoz
ti panoz
panoz
ti panozkeh
an panozkeh
panozkeh
ni panoya
ti panoya
panoya
ti panoyakeh
an panoyakeh
panoyakeh
ni panozya
ti panozya
panozya
ti panozyakeh
an panozyakeh
panozyakeh
ni panoti
ti panoti
panoti
ti panotikeh
an panotikeh
panotikeh
ni panoko
ti panoko
panoko
ti panokokeh
an panokokeh
panokokeh
ni panoto
ti panoto
panoto
ti panotokeh
an panotokeh
panotokeh
ni panoki
ti panoki
panoki
ti panokikeh
an panokikeh
panokikeh
ma ni pano
ma ti pano
ma pano
ma ti panokeh
ma an panokeh
ma panokeh
ni panotika
ti panotika
panotika
ti panotikakeh
an panotikakeh
panotikakeh
ni panoyaui
ti panoyaui
panoyaui
ti panoyaukeh
an panoyaukeh
panoyaukeh
xi pano! (¡pasa!)
xon pano!
xokon pano!
xi panokeh! (¡pasen!)
xon panokeh!
xokon panokeh!

Ejemplo de respuesta esperada del traductor usando reflexivos en conjugaciones verbales de Español a Náhuatl:


Personas Se pasa Se pasó No se ha pasado
Se pasará (Fut.)
Se pasara(Subj.)
Se pasaba Se pasaría Se debe pasar
Se va a pasar
Se tiene que pasar
Se vino a pasar
Se tuvo que pasar
Se llegó a pasar
Se fue a pasar Se vendrá a pasar Se desea pase Se está pasando Se va pasando Se impera que pase
ni mo
= yo me
ti mo
= tú te, vos se
mo
= él se, ella se
ti mo
= nosotros nos
an mo
= ustedes se, vosotros se
mo
= ellos se, ellas se
pano
pano
pano
panoh
panoh
panoh
o ni mo panok
o ti mo panok
o mo panok
o ti mo panokek
o an mo panokek
o mo panokek
panoz
panoz
panoz
panozkeh
panozkeh
panozkeh
panoya
panoya
panoya
panoyakeh
panoyakeh
panoyakeh
panozya
panozya
panozya
panozyakeh
panozyakeh
panozyakeh
panoti
panoti
panoti
panotikeh
panotikeh
panotikeh
panoko
panoko
panoko
panokokeh
panokokeh
panokokeh
panoto
panoto
panoto
panotokeh
panotokeh
panotokeh
panoki
panoki
panoki
panokikeh
panokikeh
panokikeh
ma pano
ma pano
ma pano
ma panokeh
ma panokeh
ma panokeh
panootika
panotika
panotika
panotikakeh
panotikakeh
panotikakeh
panoyaui
panoyaui
panoyaui
panoyaukeh
panoyaukeh
panoyaukeh
xi pano! (¡Pásate!)
xon pano! (¡Pásate por favor!)
xokon pano!(¡Que te pases por favor!)
xi panokeh! (¡Pásense!)
xon panokeh! (¡Pásense por favor!)
xokon panokeh! (¡Que se pasen por favor!)

Ejemplo de respuesta esperada del traductor en expresiones de pertenencia de Español a Náhuatl:


axkAuhyotl =
Posesivo de la persona
tokanelhuAyo =
Raíz del nombre
amOtla tokatEmi = Sin complemento del nombre
no = mi
mo = tu
i = su
to = nuestro
anmo = vuestro
in = suyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)
itl, tl (antecede vocal), tli (antecede consonante), li (antecede l)

Ejemplo de respuesta esperada del traductor en expresiones de pertenencia y pluralización de Español a Náhuatl:


axkAuhyotl =
Posesivo de la persona
tokanelhuAyo =
Raíz del nombre en modo de pertenencia
miakyo tokatEmi = Terminación de la pluralización
no = mis
mo = tus
i = sus
to = nuestros
Anmo = vuestros
in = suyos
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
tokanelhuAyo
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)
uan (indica pertenencia), tin (indica respeto), meh (terminación genérica)

Ejemplo de respuesta esperada del traductor en expresiones de pertenencia de Español a Náhuatl:


axkAuhyotl =
Posesivo de la persona
tokanelhuAyotl =
Raíz del nombre
amOtla tokatEmi = Sin complemento del nombre
no Axka= mío / es mío
mo Axka = tuyo / es tuyo
i Axka = suyo / es suyo
to Axka = nuestro / es nuestro
Anmo Axka = vuestro / es vuestro
in Axka = suyo / es suyo
tokanelhuAyotl
tokanelhuAyotl
tokanelhuAyotl
tokanelhuAyotl
tokanelhuAyotl
tokanelhuAyotl
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)
itl, tl (la raíz termina con vocal), tli (la raíz termina con consonante), li (la raíz termina con l)

Lecciones y ejercicios del Idioma aztEkatl por tlanExtik:


Axka mekAuan, Enlaces propios, Owner links:



Enlaces de fuentes externas relacionadas diferentes:





aztekatl.com  │ tlAhtol: │ mazEual

o mo chiuk Ikin Roberto Spíndola Barrón
Diseñadores Gráficos: Olivia Reséndiz Nieto (Diseño de fondo)
Luis Roberto y Carlos García Ortega (Ilustraciones de palabras abstractas e imágenes para video)
Programador de primera versión: Ing. Morales Girón
Arqueólogo: Esteban De la Mora Mendoza (Versión occidental)
Música: tlazohtiAni, Érick de Jesús, A. I. Delgado y M. M. Ponce. Danza: Grupo xiuhkAyotl.